英語翻訳の講座をお探しなら DHC 総合教育研究所へ

0120-118944(フリーダイヤル イイヤクシヨー)(月)〜(金)9:00〜17:00受付 ※祝日のぞく



英日コンピュータコースADVANCED

英日コンピュータコースADVANCEDの教材写真
サンプルを見る

技術翻訳市場では常に高い需要を誇る<情報通信>分野の翻訳のスペシャリストを養成します。この分野の最前線で活躍するために必須の「翻訳力」と「調査力」を養成する実践コースです。

『DHCプロ翻訳家・推薦制度』対象講座
成績優秀な修了生はDHC翻訳部に登録翻訳家として推薦されます。
『DHCプロ翻訳家・推薦制度』の詳細

【資料請求された方に無料でお届け!】
『添削指導サンプル集』/『翻訳のイロハ早わかり読本』/『サンプルテキスト』
★さらに今なら、資料請求された方・先着200名様に無料プレゼント!
『現場で使える実務翻訳テクニック集』

こんな方におすすめします

  • 「IT・コンピュータ・情報通信」分野のプロ翻訳家を目指す方
  • 「IT・コンピュータ・情報通信」関連の企業にお勤めの方
  • webページの翻訳や機械翻訳に興味のある方
  • 「IT・コンピュータ・情報通信」以外の分野の翻訳を手がけていて、新規分野を開拓したい方
受講期間 6ヵ月(+無料延長3ヵ月)
受講料 63,000円(税込)
添削課題提出 全6回
教材 ●コースガイド…1冊
●テキストブック…6冊
●サーチマニュアル…1冊
●解答用紙+質問カード…各6枚

監修者:武舎 広幸(むしゃ ひろゆき)先生
マーリンアームズ株式会社代表取締役
自動翻訳システムなど翻訳関連のソフトウェアおよび辞書の開発、コンピュータ関連の単行本、資料等の翻訳等を手がける。
  • この講座の資料請求
  • この講座のお申し込み

この講座の特長

  • ・テキストは、実務で扱うのと同等レベルの文書を中心に構成されており、情報通信分野の翻訳家として最先端で活躍できる実力を養成します。また、この分野の重要な技術を、翻訳作業を通じて実践することもできます。
  • ・現役の技術翻訳家による、プロならどう訳すかという観点に立ったハイレベルな添削指導が受けられます。
  • ・添削課題は、約1600ワードの長文の中から約800ワードの訳出と長めに設定してあります。チェックポイント式の客観評価と朱入れによる添削で、翻訳力を着実に向上させます。
  • ・技術翻訳の現場では必須の調査能力の養成にもポイントを置いた指導。別冊として「サーチマニュアル」も付いており、調査のコツやノウハウが分かります。

カリキュラム

TEXT-BOOK 1 テーマ:インターネット
PART1-1:
日本語ドメインの導入に関する記事
PART1-2:
JavaとXMLのプロモーションを兼ねた解説記事(1)
PART1-3:
JavaとXMLのプロモーションを兼ねた解説記事(2)
PART2:
ウェブ用のアニメーションの作成方法
TEXT-BOOK 2 テーマ:HTMLの概要と動向
PART1-1:
HTMLの概要とコードの簡単な説明
PART1-2:
Webページ作成ソフトの仕組みの概要
PART1-3:
代表的なWebページ作成ソフトを取り上げ、その具体的機能の説明
PART2:
HTMLのやや高度な技術の説明
TEXT-BOOK 3 テーマ:機械翻訳とインターネット
PART1-1:
翻訳支援ソフトの使用とその意義
PART1-2:
HTMLファイルの翻訳
PART1-3:
翻訳支援ソフトCATALYST3.1の紹介記事
PART2:
代表的翻訳支援ソフトTRADOSとLOTUS/DOMINOの統合
TEXT-BOOK 4 テーマ:オブジェクト指向の概要
PART1-1:
オブジェクト指向の基本概念
PART1-2:
オブジェクト指向型の開発ツールの紹介
PART1-3:
UMLの開発目的の説明
PART2:
ブラウザオブジェクトモデルの解説
TEXT-BOOK 5 テーマ:オブジェクト指向言語
PART1-1:
Javaとその開発環境
PART1-2:
オブジェクト指向言語JavaScriptのプログラム例
PART1-3:
Java言語のプログラム例
PART2:
CORBAに基ずくオブジェクト指向開発の解説
TEXT-BOOK 6 テーマ:オブジェクト指向言語
PART1-1:
XMLの概要(HTMLとの相違点、共通点)
PART1-2:
XMLの関連用語
PART1-3:
XML用ツールHML Spy3.5のマニュアル
PART2:
XMLとその関連技術
  • この講座の資料請求
  • この講座のお申し込み

そのほかのオススメ講座