英語翻訳の通信講座ならDHC総合教育研究所の英語翻訳/サービス

講座検索ボックス

ご質問・ご相談もお受けします お電話無料 0120-118944 (月)〜(金)9:00〜17:00受付 ※祝日のぞく



猪浦道夫の外国語とつきあう方法

記事一覧へ

猪浦道夫(いのうら みちお)
翻訳家。横浜市立大学、東京外国語大学イタリア語学科卒業後、同大学大学院修士課程修了。イタリア政府留学生としてローマ大学留学。帰国後、ポリグロット外国語研究所を主宰。著書に『英語冠詞大講座』『語学で身を立てる』『3語で話すスペイン語』などがある。

第65回 助動詞 will と shall (2) 未来形の疑問文について


 前回は、will と shall の本来の意味を意識しつつ、未来形として使われるケースを、人称を考慮しながら観察してみました。今回は、これが疑問文になるとどのような変化が起きるかを観察してみましょう。

 前回に引き続き、今回も will と shall を比較しながら、そのニュアンスを考えてみましょう。

【課題】 助動詞の文意をよくくみ取って、次の文を訳してみましょう。

1) Shall I take your message to Prof. Suzuki?

2) Shall we help the farmers sort potatoes by size?

3) Shall we go out for dinner this evening?

4) I've lost my passport, what shall I do?

5) What shall I do if my father gives me a handsel?

6) Shall we be flying over Siberia at midnight?

7) Will I be late for class if I wait for Peter?

8) Will you go to Austria for this winter vacation?

9) Shall you go to Hawaii for this summer vacation?

10) Will you (please) close the door?

11) Will you sip a glass of wine with me?

12) Tell me where you live, won't you?

13) Don't forget such important things, will you?

14) Will you turn off the TV!

15) Will you be turning off the TV!

16) Shall Helen play with my daughter till her mother comes home?

17) When shall the next meeting be?

18) Will he recover his weight soon?


 それでは、ひとつひとつ考察していってみましょう。

1) Shall I take your message to Prof. Suzuki?

2) Shall we help the farmers sort potatoes by size?

3) Shall we go out for dinner this evening?

 これらの文型は教科書で習うよく知られた語法ですよね。話相手の意志を尋ねる言い方で、1) は「鈴木教授にあなたの伝言を伝えましょうか?」という意味ですね。

 2) は主語が一人称でも複数の場合です。「(私たち)農家の方々がジャガイモを大きさでより分けるのを手伝いましょうか?」という意味ですが、2)のようにwe が話し相手を含まない意味の場合(これを、言語学では、一人称複数「排他形」 exclusive と言います)は、相手にお伺いを立てているのに対し、we が話し相手を含む意味で言っている場合(これは「包含形」 inclusive と言います)は、話し相手を勧誘していることになります。

 ただし、昨今の米語の口語では、このような語法はあまり好まれず、Do you want me(us) to do... ? という言い方をするのが一般的です。

 ちなみに、こうしたお伺いの表現に対して、Yes, you shall. とか No, you shall not. のように答えるのは不可です。代わりに、Yes, please. とか No, thank you. と言います。

 3) の文は、常識的に言って、勧誘形であるのは明白で「今晩夕食にでかけましょうよ」のニュアンスですね。

 また、勧誘の語法としては Let's... がよく知られていますが、この文型を付加疑問としても shall が用いられます。 cf. Let’s go to the concert, shall we? (そのコンサートに行きましょうよ、ねっ?)

4) I've lost my passport, what shall I do?

5) What shall I do if my father gives me a handsel?

 次に、Shall I の語形が出てくる類似の文を二つ比べてみましょう。4) では、文脈から「パスポートをなくしてしまった。どうしよう」の意味であることはわかると思います。

 5) も意味をとるのは難しくありませんね。「お父さんがお年玉をくれたらどうしよう(かな)」ですね。

 しかし、同じ「どうしよう」でも、4) の場合は困惑のニュアンスであるのに対し、5) は単なる自問自答であることがわかります。

 なお、What should I do? という表現もよく聞かれますが、これは話し相手にアドバイスを求めるニュアンスの表現になります。

6) Shall we be flying over Siberia at midnight?

 2), 3) で shall we... ? の文を2例見ましたが、この文はどうでしょうか。「相手の意志を尋ねる」意味ではありませんね。これは、単純未来形としてのwe shall の疑問文で、「真夜中にシベリア上空を飛ぶのでしょうか」ということです。厳密に説明すれば「私たちは〜することになる(はず)でしょうか」のニュアンスなのです。もっぱら英国英語で、しかもフォーマルなスピーチレベルの表現です。

7) Will I be late for class if I wait for Peter?

 さて、これまでずっと shall を使った1人称の疑問文を見てきましたが、will を1人称で疑問文に使うこともあります。この場合は、常に単純未来としての I will の疑問文になります。それはそうですよね。意志未来の I will の疑問形というと「私は〜したいのでしょうか?」というニュアンスになるのですから、そういうつもりで言う人がいたらちょっとアブないですよね。

 というわけで、英国人ならこの文を Shall I... で表現する人もいるはずです。ちなみに「ピーターを待っていたら授業におくれてしまうでしょうか」の意味ですね。

 次に、主語が2人称の場合の疑問文を考えてみましょう。

8) Will you go to Austria for this winter vacation?

9) Shall you go to Hawaii for this summer vacation?

 8) は「この冬休みはオーストリアに行くのですか」という、ごく普通の単純未来の疑問文と考えられますね。それでも will を使っていることから、その根底には「あなたはそうする意志があるか」という含みがあるとも考えられます。いずれにしもても使い方としてはロジカルです。ただ、この文型は、文脈によっては「〜行ってくださいね」の意味にもなりえることを頭の隅に入れておきましょう。

 現実的には8)とほとんど同じ趣旨の相手の意志を尋ねる言い方として、 shall を使った 9) のような表現も可能です。この言い方では、不定詞の部分を進行形にして Shall you be going to Hawaii... ? のようにするとより丁寧な感じが出ます。

 ただこちらはおそらく英国でより使われる言い方であり、しかも Are you going to go... ? のほうがごく普通の表現とされています。

10) Will you (please) close the door?

11) Will you sip a glass of wine with me?

 Will you …? は、学校英語でも早々に習う有名な表現ですね。please を挟むと丁寧になります。please は文頭、文末にも置けますし、Close the door, will you please? のようにも言います。

 また 11) のように「申し出、提案」のニュアンスで使われることもあります。この用法では好んで否定疑問の Won't you... ? の形も用いられます。

 なお、will you, won't you の語形は、主として英国英語では、付加疑問で出会うことがあるので、その用例を少し見ておきましょう。

12) Tell me where you live, won't you?

13) Don't forget such important things, will you?

 これは「どこに住んでいるのか教えてね」の意味で、付加疑問は語調を和らげますが、won't you はややしつこい感じがするので will you も使います。ただ、will you は苛立ち感も含み、これを下降のイントネーションで言うとかなり馴れ馴れしいスピーチレベルになるので注意が必要です。

 また、否定命令文の付加疑問としては will you しか使えません。13) は「そんな大切なこと忘れないでよね」という意味ですね。

14) Will you turn off the TV!

15) Will you be turning off the TV!

 さて、学校で習うときは Will you... ? は「〜しましょうか」と習いますが、実際には相手に何かを要請する、場合によっては命令する意味合いで使われることが多いのです。ですから、この14) の例は「テレビを消してよ」という感じの文なのです。

 この手の表現を少しマイルドにしようと思ったら、やはり不定詞の部分を進行形にして15) のように言います。もっと丁寧に言おうと思ったら Are you turning off the TV? のように、進行形の疑問文にします。

16) Shall Helen play with my daughter till her mother comes home?

17) When shall the next meeting be?

18) Will he recover his weight soon?

 Shall を 3人称の主語とともに疑問文で使うのはやや古風な表現ですが、「彼(女)に〜させましょうか」と、相手の意志を尋ねる表現になります。原義に戻れば「彼女は〜しなければならないのか」ですから、このようなニュアンスを帯びるのは理にかなっています。

 従って、16) は「お母さんが戻るまでヘレンを私の娘と遊ばせておきましょうか」という意味になります。ただ、現代の口語としては、Do you want her to play... ? のように言うのが普通ですから、覚えておきましょう。

 16) の語法は時として、無生物主語構文にも応用できます。17) は「次の会合はいつにしましょうか」の意味になります。

 Will と3人称の主語による疑問文は単純未来だけで、18) の文は「彼はもとの体重をすぐ取り戻せるだろうか」の意味になります。

 次回は、未来形以外の will, shall の用法を考えてみましょう。


  • 講座一覧へ DHCの講座をすべてご覧になれます。
  • おすすめ講座 比較表 レベル/学習時間/講座内容などを一覧で比較できます
受講生の声
講座を修了した方から届いたハガキです。
修了生インタビュー
講座を修了した方に、感想を聞きました!
翻訳家デビューインタビュー
DHCからプロ翻訳家デビューした方に聞きました!
書籍
修了生が参加した書籍や語学書をご紹介。
Mail Magazine
翻訳や、英会話に役立つ無料メルマガです。
  • お問い合わせ(info@edu.dhc.co.jp)