英語翻訳の講座をお探しなら DHC 総合教育研究所へ

0120-118944(フリーダイヤル イイヤクシヨー)(月)〜(金)9:00〜17:00受付 ※祝日のぞく



何て言うの?知ってすっきりミネラル英語

記事一覧へ

日常生活でよく使う英語表現や、知っているだけで英会話力の幅がぐっと広がる日本語からでは推測できないような英語表現をたくさん紹介しています。

石川 一生(いしかわ いっせい)
元大手英会話学校講師。
現在はソフトウェア企業で開発とホームページの英語翻訳等を行う。
「英語は気楽に楽しく」をモットーに、読者数1万人を超す英語メールマガジン 「毎日の暮らしをサポートする英単語・英語表現」を発行中。

第165回 おじいちゃんは警察官

道を歩いていて、パトカーが通ったり、制服を着た警察官を見かけると、何も悪いことなどしていないのになぜか自分が疑われているような気がすることがあります。警察と犯罪が心のどこかで無意識に結び付けられて、自分がそれに巻き込まれてしまうようなような怖さが心理的に反映された結果なのでしょうか。それとも、これまで行ってきた小さな嘘やイタズラに対する罪悪感の表れなのかもしれませんね。
そこで今回は、そんな警察と犯罪に関する話題で英語を学習してみましょう。

今年70歳になる亀蔵と、4歳の孫のさゆりが話をしています。どうやら、さゆりがかわいがっている犬のポチがいなくなってしまったようです。
続きを見てみましょう。

さゆり:
Grandpa, do you know where Pochi is? He's missing. I can't find him.
(おじいちゃん、ポチがどこにいったか知らない?いなくなったみたいなの。見つからないんだよ。 )
亀蔵:
When was the last time you saw him? If he doesn't come home by 5, he may be in serious trouble. We'll call the police and ask them to search.
(ポチを最後に見たのはいつなんだい?もし5時までに家に帰ってこなかったら、きっと事件に巻き込まれてるぞ。警察を呼んで捜索願をださなきゃいけないな。 )
さゆり:
He may be kidnapped. Can you arrest the criminal?
You're a great policeman, right?
(きっと誘拐されたんだよ。犯人捕まえてくれる?おじいちゃんは、すごい警察官なんだよね? )
亀蔵:
Absolutely! There is no criminal who can escape from me.
Oh, I retired long time ago. Old habits die hard.
(もちろんじゃ。わしから逃げられる犯罪者なぞおらんのじゃ。おっと、わしはもうずっと前に退職しとったんじゃった。昔の癖はなかなか直らんのう。 )

point

それでは、今回のポイントをチェックしてみましょう。

He's missing.
行方がわからなくなったときに「missing」を使います。
be in trouble
トラブル状態で、故障して」という意味です。ちょっと困った状態のときにも使いますので、耳にする機会が多いと思います。
We'll call the police and ask them to search.
call the police」で「警察を呼ぶ、警察に電話する」という表現です。
また、「ask them to search」で「警察に捜索してもらう」となります。
He may be kidnapped. Can you arrest the criminal?
誘拐される」という場合には、「be kidnapped」を使います。「拉致」という場合には、「abduction」がよく使われます。
また、犯罪に関する英単語をチェックしましょう。「arrest」は「逮捕する」、「criminal」は「犯罪者」という意味です。
Old habits die hard.
直訳すると「古い習慣はなかなか死なない。」となりますが、これは「身に付いた癖はなかなか直らないものだ。」という意味になります。

講座一覧へ DHCの講座をすべてご覧になれます。

書籍
講座の修了生が参加した書籍と語学書をご紹介しています。
DHC翻訳新人賞
翻訳家を目指すあなたの挑戦をお待ちしています。
Mail Magazine
イベント情報や、英会話学習に役立つ無料メルマガです。
  • お問い合わせ(info@edu.dhc.co.jp)