英語翻訳の通信講座ならDHC総合教育研究所の英語翻訳/サービス

ご質問・ご相談もお受けします お電話無料 0120-118944 (月)〜(金)9:00〜17:00受付 ※祝日のぞく



実践・実務翻訳のコツ(第8回)−中上級へチャレンジ!

記事一覧へ

執筆:佐藤洋一(さとう よういち)
佐藤翻訳事務所代表
東京都出身。国際基督教大学教養学部理学科卒業後、東京工業大学大学院修士課程を修了。
在学中から、論文などの翻訳を始め、フェロー・アカデミーで学んだ後、(株)日本テックを経て、フリーの実務翻訳者として独立。翻訳学校講師も勤めている。『はじめての理系英語リーディング』(アルク)や『詳細 技術英文大全』(オーム社)など、著書・訳書も多数。
Q[前回の課題] 以下の英文を「ですます」調で翻訳してください。
DG rules provide a way to define which user events are important, require monitoring, or can be filtered.

There are five types of events that can trigger rules or be filtered:
・CD/DVD Burns
・Application Data Exchange
・File Events, such as file copy and file delete events
・Network Events, such as file upload events
・Print Events

Rules are not specific to a given event type. For example, you can create a single rule that governs both application data exchange and network events.

ヒント


社員の作業を監視するネットワークソフトウェア(DG)について述べた文。

今回はいよいよ長文に挑戦です。DGルールを使用すれば、勤務中に社員がネットワークゲームで遊んだり、アニメ画像をダウンロードしたりする行為を防止できます。

ポイントは最後の2文です。真意をしっかり汲み取って訳せたでしょうか。まずは素直に直訳してみましょう。

最後の2文の直訳例


ルールは、所定のイベントタイプに固有のものではありません。例えば、アプリケーションデータ交換イベントとネットワークイベントの両方を支配する単一のルールを作成できます。

この訳でもかなり原文の意味は伝えています。特に誤訳というわけではありません。ですが、読者に伝えたい重要情報があいまいになっています。

ここでの重要情報は直前の内容とのつながりです。そこで、直前の列挙項目の訳文を見てみましょう。

列挙項目の訳例


ルールの適用あるいはフィルタリングが可能なイベントのタイプは、次の 5 種類です。
・CD/DVD への書き込み
・アプリケーションデータ交換
・ファイルコピーやファイル削除などのファイルイベント
・ファイルアップロードなどのネットワークイベント
・印刷イベント

これで最後の2文の意味がだいぶはっきりしてきました。

すなわち、Rules are not specific to a given event type.の真意は、「ルールは上記の5種類のどれか1つのみに適用されるのではない」という意味なのです。

さらに、次の文ではその具体例を挙げています。you can create a single rule that governs both application data exchange and network eventsというのは、上記の5種類のイベントのうち、2つのイベントに適用できる1個のルールを作成することもできるということを述べています。

以上の真意を考慮して、訳文をリライトしたものが次の訳文です。

最後の2文の改良訳


ルールは、特定のイベントタイプだけを対象とするものではありません。例えば、ルールを 1 個作成し、そのルールにより、アプリケーションデータ交換イベントとネットワークイベントの両方を制御することもできます。

だいぶ真意が明快になりました。ここであらためてこれらの訳文を見ると、第1文のspecific to〜は一般用語として訳し分ける必要があることに気づくのではないでしょうか。それに気づくことが今回の最大のポイントです。

したがって、以下のような表現のバリエーションも可能です。

ルールは、単独のイベントタイプだけを対象とするものではありません。
ルールは、1つのイベントタイプだけにしか適用できるのではありません。
ルールの適用対象は、1つのイベントタイプだけとはかぎりません。

真意は1つであっても、表現のバリエーションは複数のものがあります。その中から最善に近いものを選び出すのがプロらしい訳文に仕上げるコツです。

以上をまとめると、訳例は以下のようになります。

訳例


Digital Guardian (DG) ルールを使用すれば、個々のユーザイベントを重要、要監視、またはフィルタリング可能に定義できます。

ルールの適用あるいはフィルタリングが可能なイベントのタイプは、次の 5 種類です。
・CD/DVD への書き込み
・アプリケーションデータ交換
・ファイルコピーやファイル削除などのファイルイベント
・ファイルアップロードなどのネットワークイベント
・印刷イベント

ルールは、単独のイベントタイプだけを対象とするものではありません。例えば、ルールを 1 個作成し、そのルールにより、アプリケーションデータ交換イベントとネットワークイベントの両方を制御することもできます。

実務翻訳においては、専門用語だけでなく、今回のspecific to〜のような一般用語を臨機応変に訳し分けるのは最も重要な翻訳テクニックの1つです。真意をしっかり見抜いたうえで、文脈に応じて最適な表現を選択してください。

以下、次回の翻訳課題です。

Q [英和課題] 以下の英文を「である」「だ」調で翻訳してください。
If you know where to look, you can find math anywhere you go.
Math is not just in the numbers on a cash register or at a football game. It's in bathroom-tiling patterns, the shapes of clouds and trees, the arrangement of a flower's petals, a ball's path in a pinball game, the knots you tie in your shoelaces―and even in the way you lace your shoes.

ヒント


原文は以下の子供向け英文科学記事のサイトからの一部抜粋です。
http://www.sciencenewsforkids.org/articles/20061108/Feature1.asp

訳出上のポイントがどこにあるのかをしっかり見抜いて訳してください。

それでは、次回のこのコーナーでまたお会いしましょう!


  • 講座一覧へ DHCの講座をすべてご覧になれます。
  • おすすめ講座 比較表 レベル/学習時間/講座内容などを一覧で比較できます
  • 初めての方へ DHC総合教育研究所とは
  • 翻訳家をめざす方、必見。DHC通信講座の『プロ翻訳家・推薦制度』《これまでに150名以上がデビュー!》詳しくはこちら
  • 資料請求された方、全員にお届け!『翻訳家までの道のり』『翻訳のイロハ 早わかり読本』
  • 医学・薬学翻訳にご興味のある方へ
  • 割引後の受講料はこちらでチェック!DHC通信講座 受講料一覧表 ※PDFファイルが開きます
受講生の声
講座を修了した方から届いたハガキです。
修了生インタビュー
講座を修了した方に、感想を聞きました!
翻訳家デビューインタビュー
DHCからプロ翻訳家デビューした方に聞きました!
書籍
修了生が参加した書籍や語学書をご紹介。
Mail Magazine
翻訳や、英会話に役立つ無料メルマガです。
  • お問い合わせ(info@edu.dhc.co.jp)