
日常生活でよく使う英語表現や、知っているだけで英会話力の幅がぐっと広がる日本語からでは推測できないような英語表現をたくさん紹介しています。



趣味といえば映画とあげる人も多いと思います。今はDVDで画質の良い映画を簡単に楽しむことができるようになりました。自分の好きな映画をDVDで繰り返し見て英語を学習するのも、とてもいい勉強になります。お気に入りの映画や、大好きな俳優・女優さんの映画からセリフを覚えて、それが口から出てくるようになるととてもかっこいいですね。
そこで、今回はそんな映画に関する話題で英語を学習してみましょう。
大学生カップルの祐二と明美が会話をしています。今日のバイトはいつもよりも早く終わったので、夜からすることもなく少し暇をもてあましそうです。
そこで祐二が明美を映画に誘っています。
続きを見てみましょう。
祐二:
Let's hit the town and go to see this film.
I don't have any plan tonight.
(街に繰り出して、この映画見ようよ。今晩することなくってさ。)
明美:
That's a good idea. I saw the write-up where the reviewer recommended it.I want to see that.
(いいわねぇ。私、その映画のことおすすめしてる記事みたよ。それ見たいなぁ。)
祐二:
I feel it's going to be a blockbuster. Why don't we grab a bite before it starts.
(俺さ、この映画超ヒットすると思うんだよね。なぁ、映画始まる前に軽く食事でもしねぇ?)
明美:
Great! Speaking of a movie, we can't see it without popcorn and coke.
(やったぁ! 映画といえばさぁ、ポップコーンとコーラも外せないよね。)
それでは、今回のポイントをチェックしてみましょう。
○Let's hit the town
「hit the town」で「街へ繰り出す」という意味です。歌の歌詞や会話でもしばしばお目にかかります。口語として使われますので、覚えてみましょう。
○I saw the write-up where the reviewer recommended it.
「write-up」は「記事、批評」という意味です。同じ意味の単語として、reviewがあります。あわせて覚えてみてください。また、「recommend」という単語が出てきていますが、これは「勧める、推薦する」という意味です。発音は[re`kэme'nd][リコメ'ンド]となります。
○blockbuster
映画でよく使われる単語です。「大ヒット」という意味になります。映画が始まる前の予告編や英語ニュースなどを見ていると、頻繁に登場してい
ます。
○Why don't we grab a bite
「grab a bite」は「軽く食事をする」という意味です。grabはつかむ 、biteはかじる 、という意味ですので、かじるようなものをつかむという感じが、軽い食事をすることをよく表しているように思います。
○Speaking of a movie
日本語でも「〜といえば」という表現がありますが、これに該当するのが、「speaking of〜」です。
 |