
日常生活でよく使う英語表現や、知っているだけで英会話力の幅がぐっと広がる日本語からでは推測できないような英語表現をたくさん紹介しています。



1秒、1分、1時間・・・。我々は常に時間の中で生活しています。たとえ1秒でも貴重な時間に変わりはありません。楽しい思い出も苦しい思い出も、すべて過去という時間の中に刻まれ、そして夢や希望は、未来という時間の宝箱の中にしまわれています。この瞬間も時間は過ぎていきますが、少しでも素敵な時間の使い方ができるといいですね。
そこで今回は、そんな時間に関する話題で英語の学習をしてみましょう。
大学生の秀雄はテニスサークルに所属しています。来週テニスの試合があるので、少しでも練習しようと家の中でラケットを振っていたところ、運悪く同棲している彼女のお気に入りのコップを割ってしまいました。幸い彼女は出かけていていなかったのですが、彼女が帰ってきてこのことに気がついたらと思うと、怖くなってきました。そんなあせりを感じている秀雄のところに、同じサークル仲間の丈太郎が遊びにやってきました。
続きを見てみましょう。
丈太郎:
Hey. You look pale. What's the matter?
(おい、顔色悪いけど、どうしたんだ?)
秀雄:
I broke her favorite glass. I need to hide it before she comes back.I wonder if I can buy time.
(彼女のお気に入りのコップを割っちゃったんだよ。彼女が帰ってくる前に隠さなきゃ。時間稼ぎできるかな。)
丈太郎:
I don't think it's a good idea. It's a matter of time.You should be honest with her before she could find it out.
(やめたほうがいいんじゃない?そんなの時間の問題だよ。彼女が気づく前に、正直に話したほうがいいよ)
秀雄:
Oh, I'm running out of time! You are the last hope. Would you buy a new one for me?
(あぁ、時間がない!頼む、お前が最後の望みだ。俺のために新しいコップを買って来てくれ。)
それでは、今回のポイントをチェックしてみましょう。
○You look pale.
顔色が悪いというときに使います。paleには「血の気がない、青ざめた」という意味があります。
また、同じ発音でpailとなると、バケツという意味になってしまいますので、つづりには気をつけましょう。
○I wonder if I can buy time.
「時間を稼ぐ」は「buy time」を使います。他にも「play for time」という表現も使われます。
○It's a matter of time.
直訳どおり「時間の問題」という意味です。
○I'm running out of time!
「run out of time」で「時間がなくなる」という意味です。似たような表現で「the clock is ticking」というのもあります。これは、「時計がチクタクなっている、時間が迫っている」という意味です。時計がチクタクなるというのは、tickを使うことを覚えてみましょう。
○You are the last hope.
「あなたが最後の望みだ」ということから、望みの綱という意味になります。
「last resort」(最後の手段、頼みの綱)という言い方もありますので、セットで覚えてみましょう。
 |