
日常生活でよく使う英語表現や、知っているだけで英会話力の幅がぐっと広がる日本語からでは推測できないような英語表現をたくさん紹介しています。



仕事にもプライベートにもパソコンが不可欠になっていますね。ネットには常時つなぎっぱなしの人も多いかもしれません。しかし、日々送られてくるスパムメールやフィッシング詐欺などの悪意が多いのも事実。特にウィルスに感染したら大事なデータが消えるなんてことも珍しくありません。ウィルスソフトを常駐させる、知らないファイルは開かないなど、基本的な対策が必要です。そこで今回はそんなコンピューターウィルスの話題で英語を学習してみましょう。
優子と隆志は同じ会社で働く同期入社の仲間です。デスクを並べて仕事をしていると、優子が隆志に話しかけてきました。どうやらコンピュータの調子がおかしいようです。
続きを見てみましょう。
優子:
Something is strange. I'm trying to open this software but it closes as soon as I open.
(なんか変だよ。このソフト開こうとしてるんだけど、開いた瞬間にすぐ閉じちゃうわ。)
隆志:
Did you open any unknown attached files or something? I think your computer was infected with a virus. You have to disconnect your LAN cable and scan your computer right away.
(怪しい添付ファイルか何か開かなかった?思うけど、多分ウィルスに感染してんじゃないかな?LANケーブル外して、ウィルスチェックすぐにした方がいいよ。)
優子:
Oh, god. My important files were infected with virus.
(うわっ。私の大事なファイルがウィルスに感染してる・・・。)
隆志:
That's too bad. It's good idea to keep your anti-virus software up to date and auto protect on from now on.
(お気の毒に。今後はウィルスソフトは常に最新のものにしておいて、オートプロテクトをオンにしとくといいよ。)
それでは、今回のポイントをチェックしてみましょう。
○Did you open any unknown attached files or something?
メールで添付ファイルが送られてくることは多いと思います。
この「添付ファイル」というのは、「attached file」といいます。
○your computer was infected with a virus.
「ウィルスに感染する」というのは、「be infected with a virus」といいます。ウィルスの発音には気をつけましょう。[va'iэrэs][ヴァ'イラス]となりますので、日本語の音とは異なります。
○You have to disconnect your LAN cable and scan your computer right away.
インターネットや社内のネットワークにつなぐケーブルはLANケーブル(LAN cable)といいます。そのケーブルをコンピューターから外すときは「disconnect」を使います。「right away」というのは、「すぐに」という意味になります。
○That's too bad.
「お気の毒に」という時の決まり文句です。丸々覚えてみてください。
○It's good idea to keep your antivirus software up to date and auto protect on from now on.
ウイルスソフトは「antivirus software」といいます。また「keep 〜 up to date」で「〜を最新のものに保つ」という意味になります。
 |